Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Wanderer Команда сайта Слушаем.com
Пол:  Возраст: 40 Зарегистрирован: 25.11.2002 Сообщения: 713 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Июл 23, 2003 0:56 Заголовок сообщения: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Brothers In Arms самая первая песня на альбоме Gregorian "Masters Of Chant". Она прекрасно исполнена Gregorian, так и Dire Straits. После неоднакратных прослушиваний, я все же решился сделать ее перевод. И вот результат.
Brothers in Arms These mist covered mountains Are a home now for me But my home is the lowlands And always will be Some day you'll return to Your valleys and your farms And you'll no longer burn To be brothers in arm
Through these fields of destruction Baptism of fire I've watched all your suffering As the battles raged higher And though they did hurt me so bad In the fear and alarm You did not desert me My brothers in arms
There's so many different worlds So many different suns And we have just one world But we live in different ones
Now the sun's gone to hell And the moon's riding high Let me bid you farewell Every man has to die But it's written in the starlight And every line on your palm We're fools to make war On our brothers in arms
Братья в войне Этот туман покрывает горы Теперь это дом для меня Но моим домом стали низины И всегда будут ими И однажды вы возвратитесь к Вашим долинам и вашим фермам И вы больше не будете гореть и Быть братьями в войне
Через эти поля разрушения И боевое крещение Я наблюдал все ваши страдания Поскольку сражения бушевали выше Отчего мне было так больно В опасении и тревоге Вы не покидали меня Мои братья в войне
Есть так много различных миров Так много различных солнц И мы имеем только один мир Но мы живем в различных
Теперь солнце летит к черту А луна движется в высь Позвольте мне попрощаться с вами Каждый человек должен умереть И это написано в звездном свете И в каждой линия на вашей ладони Мы - дураки, чтобы делать войну На наших братьях в войне
--- Надеюсь, что и вам понравится весь полет души и фантазии ... _________________ Подарите тепло тем, кто в этом нуждается! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
 |
Sergey_D Administrator

Пол:  Возраст: 52 Зарегистрирован: 04.11.2002 Сообщения: 703 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Ср Июл 23, 2003 13:09 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Полет фантазии нравится Только вот Brothers in Arms переводится как Братья по оружию. Да и звучит как-то по-приятнее, а то "в войне" как-то не того... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
enigma-girl
Зарегистрирован: 06.01.2003 Сообщения: 106
|
Добавлено: Пт Июл 25, 2003 10:56 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Мне один раз сказали: Братья в руках............
прикольно но не так... братья по оружию... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
talia Команда сайта Слушаем.com
Зарегистрирован: 11.02.2002 Сообщения: 574 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Июл 25, 2003 13:10 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
а в оригинале оно все же лучше.... _________________ loneliness... I feel loneliness in my room... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wanderer Команда сайта Слушаем.com
Пол:  Возраст: 40 Зарегистрирован: 25.11.2002 Сообщения: 713 Откуда: Москва
|
Добавлено: Сб Июл 26, 2003 1:02 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Когда я делал перевод, то лично мне показалось, что так будет лучше. Хотя слово Arms переводится, и как оружие, так и рука. _________________ Подарите тепло тем, кто в этом нуждается! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dr.JT Команда сайта Слушаем.com
Пол: 
Зарегистрирован: 14.12.2003 Сообщения: 1356 Откуда: Город на Неве.
|
Добавлено: Чт Июл 31, 2003 23:32 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Wanderer писал(а): | Когда я делал перевод, то лично мне показалось, что так будет лучше. Хотя слово Arms переводится, и как оружие, так и рука.
|
Братья по руке. три раза Ха-ха ;D _________________ ...Чердаков квадратные окошки - их свиданий тайные места |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wanderer Команда сайта Слушаем.com
Пол:  Возраст: 40 Зарегистрирован: 25.11.2002 Сообщения: 713 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Авг 01, 2003 1:35 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Dr.JT писал(а): | Братья по руке. три раза Ха-ха ;D
|
А ты сам попробуй попереводить :'( Я то хотел просто написать, показать чувства, а вы... :'( _________________ Подарите тепло тем, кто в этом нуждается! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sergey_D Administrator

Пол:  Возраст: 52 Зарегистрирован: 04.11.2002 Сообщения: 703 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Пт Авг 01, 2003 11:41 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Нет, мы прикалываемся не над тобой, а над англиЦким языком. Надо же рука и вдруг оружием стала ;D Хотя по радио как только название этой композиции не переводили: и братья в руках в том числе... ;D |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dr.JT Команда сайта Слушаем.com
Пол: 
Зарегистрирован: 14.12.2003 Сообщения: 1356 Откуда: Город на Неве.
|
Добавлено: Вс Авг 03, 2003 22:14 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Wanderer писал(а): |
А ты сам попробуй попереводить :'( Я то хотел просто написать, показать чувства, а вы... :'( :'( :'( :'( :'( :'( :'( :'( :'(
|
Не обижайся Перевод (художественный) очень недурственен, я его не критиковал... _________________ ...Чердаков квадратные окошки - их свиданий тайные места |
|
Вернуться к началу |
|
 |
enigma-girl
Зарегистрирован: 06.01.2003 Сообщения: 106
|
Добавлено: Ср Авг 06, 2003 17:41 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Англ язык- интересный язык...там много слов,одинаковых по произношению и наеписанию имеют совершенно разные значения...причем довольно контрастно различаются ARMS................... : |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sergey_D Administrator

Пол:  Возраст: 52 Зарегистрирован: 04.11.2002 Сообщения: 703 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Чт Авг 07, 2003 11:40 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Brothers In Arms" (Gregorian & Dire Straits) |
|
|
Можно подумать русский лучше ;D То же слово "язык" имеет как минимум 4 значения - от органа тела до добытого пленного |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|